Translated by P.R.Ramachander
85. Keasthi pada alankara kummi
85. Keasthi pada alankara kummi
85.01 Koonthathannil mudintha malar kulanthavizhnthu kidappaanadi makaley
Siva Kantha malai kulathooraan Shernthu unnai anainthaaro sollaai
Oh daughter , the flowers that you have kept on your hair has been untied,
Did the Lord of Kulathoor of Shiva Kantha mountain embrace you.
85.02 Shanthaniyum penkal utan shernthu kalam vilayaada ponen enthan
koonthalellaam avizhnthu malar Poothudargal vaadithadi thaayey
I went to play along with girls who wear the saffron thilakam,
And all the flowers in my hair were untied and got wilted, Oh mother.
85.03 Chandra pirai shutti pattam thalayil varuvaanadi makaley mana
Santhoshamaai kulathooraan thanthum unnai anaintharo sollaai
He would come wearing the crescent of moon on his head , daughter,
Did the Lord of Kulathoor in his joy embrace you , Please tell.
85.04 Mandirangal murai othum anthanarkku pani vidaikal seithom
Mandhahaasam seithavarum shutti pattam thanthaaradi thaayey
We did service to the Brahmin who chant manthras and Vedas,
And he with a smile gave me a crown like cap, Oh mother.
85.05 Visthaara maana nettri kasthoori pottazhivaanadi makaley antha
Karthanennum kulathooraan bhakthiyutan anaintharo sollaai
He would rub away the musk Thilaka from your broad forehead, Oh daughter,
Did The lord of Kulathoor who acts embrace you with devotion, please tell.
85.06 Hastha kada kankal minna methai meley panthadikka ponom enthan
Nettrikkoru vervai pattu kasthoori pottazhinthathadi thaayey
With a shining bangles we went to play ball on the terrace , and possibly,
Due to the sweat the musk thilaka would have been rubbed out, oh mother
85.07 Puruva vizhi kuvalai randum oru niramaaiyaavaanadi makaley intha
Ishta nennum kulathooraan eppothum unnai anaintharo sollaai
The colour of eyebrows eyelids and eyes have all become same , Oh Daughter,
And did the Lord Kulathooran who is your friend , embrace you always.
85.08 Peruki varum aaru thannil penkalutan vilayaada ponen antha
Aruvi thannil muzhukiyiru kuvalai randum shivanthathadi thaayey
Along with the girls I went to play in the flooded river ,
And because I got inside water may be my eyes may have become red.
85.09 Vattamaana mathi mukathil konthololai varuvaanadi makaley intha
Ishtan ennum kulathooraan ittumunnai anaintharo sollaai
How come in your round moon like face the kontholai(?) has come , oh daughter,
Did the Lord of Kulathjoor saying that he loves you hug you tightly
85.10 Chozhiyaadum penkalutan kalanthu naanum vilayaata ponen athil
Chozhiyaadi thotta penkal konthololai thanthaaladi thaayey
I also went to play along with girls who were playing shells,
And those girls who were defeated in the game gave me this kontholaoi.
85.11 Shanku kutti anintha mookkil thanga mookkutti varuvaanadi makaley siva
shankaranaar mainthan thanthu Ingithamaai anaintharo sollaai
In the nose where you wore a conch ornament, how is it that a gold ornament came , Oh daughter,
Did the son of Lord shiva gave it to you and embrace you gently, please tell
85.12 Konga mannan mangayutan ingithamaai vilyaada ponen appo
Shingaala pen mookkuthiyai enthanukku thanthaaladi thaayey
I went to play gently with daughter of Konga king and then,
He gave me the ornament of the nose of the Lankan girl to me, Oh mother.
85.13 Vannal vizhi adharam ellaam china vadu paduvaanadi makaley antha
Mannan ennum kulathooraan sannathamaai anaintharo sollaai
How come there are wound marks on your pretty eyes and lips , Oh daughter,
Did the Lord of Kulathoor who is the king embrace you for ever, please tell
85.14 Unnhi varum annam thannai nindru mukham muthamida ponen intha
Anna vanthen adharam ellaam kanna pinna kothithadi thaayey
I went to kiss the face of the swan which was coming gently,
And that swan came and pecked all over my face, oh mother.
85.15 Shengai thannil anintha thoru thanga valai nerivaanadi makaley siva
Shankaranaar mainthan unnai ingithamaai anainthaaro sollaai
Why is it that golden bangle which you wore in your red hand has been damaged , daughter ,
Did the son of shiva gently embrace you, please tell.
85.16 Pongi varum ammaanai penkalutan vilayaada ponen athu
En kayyilum thavari yiru thanga valai nerinthu thadi thaayey
I went to play with the rising wooden ball with other girls ,
And it missed and damaged two of my two bangles.
85.17 Kamala dala karam thanniley kanayaazhi thaan varuvaanadi makaley
amarar kaavalanaam kulathooraan ahamakizhnthu thanthaaro sollaai
In your lotus like hands , how did the official ring come , Oh daughter,
Did the Lord of Kulathoor who is the guard of devas give it to you out of great
85.18 Kazhayaadum penkalutan kalanthu naanum vilyaada ponen appo
Kazhai aadi thotta penkal kanayaazhi thanthaaladi thaayey
Along with the girls playing with the bamboo , I went to play and then,
Those girls who got defeated gave me the signet ring , Oh mother.
85.19 Kaatu vadam poonda maarpil muthu thavadam varuvaanadi makaley antha
Karthan ennum kulathooraan thanthumunnai anaintharo sollaai
In the chest where you wear forest flower garland , how did the pearl necklace come ,
Did the lord of Kulathoor who performs , did he give it and embrace you. please tell
85.20 Marappaachigal thaan eduthu machu vila yaadu kakki ponen
Varamathiyaam mangalamman maaraattum vanthuthadi thaayey
Taking the wooden toys , I went to play the play of house ,
And the boon giving Goddess changed this , oh mother.
85.21 Shingaaramaana unthan kongai thannil kuriyethadi makaley
Shankaranaar mainthan unnai swanthamaaga anainthaaro sollaai
How come there is a wound in your pretty breasts , oh daughter,
Did the son of Lord Shiva embrace you to make you his own? Please tell.
85.22 Shenthaazhai poo parikka penkalutan kalanthu naanum ponen
Thaazhai kodi izhuthum enthan kongai thannil kizhithathadi thaayey
I went along with the girls to pick the red pandanus flowers,
And the pandanus plant dragged and my breasts got torn, oh mother.
85.23 Chandra kkaavi udutharayil Indra vaali pattethadi makaley mana
Santhoshamaai kulathooraan thanthum unnai anainthaaro sollaai
In the hips where you wore a moon ochre robe , How did this indravali silk come , Oh daughter,
Did the lord of Kulathoor give it happily and did he embrace you?, Please tell.
85.24 Shenga malar poo parikka engal thukil azhithu vaithu parithom
Athil sandhehamaai oruthi thugil enthan kayyil vanthathadi thaayey
For picking the red lotus flowers , we undressed and kept the dress on the banks,
And out of that another girl’s dress came in my hand by mistake, Oh mother
85.25 Vadapathiram pol iruntha vayaru methai thadippaanadi makaley
Kapatan ennum kulathooraan kudamulai pidi thanainthaaro sollai
Why did your Stomach which was like a leaf, become thick, Oh daughter,
Did the lord of Kulathoor who is a deceiver Catch your pot like breasts and
embrace you, please tell.
85.26 Thadam periya vanam thanniley kuda mulayaal utan kooda ponen appo
Naduvil irunthu vana bhojanam padi padiyaai bhujithenadi thaayey
In the way of the very big forest I went along with a pot breasted lady,
And then I sat in the centre and one by one ate the picnic lunch ,
85.27 Kal velli thalai anintha kaalil velli thalai varuvaanadi makaley antha
Velli malai eeshan makan vedikkayaai anainthaaro sollaai
How come there is silver anklets in your legs where only a stone anklet was
There, Oh Daughter,
Did the son of the god of the silver mountain make you wear it for fun, please
85.28 Shalya raajan manga yutan mallikai poo parikka naanum ponen
Ul makizhnthu enthanukku velli thalai thanthaaladi thaayey
I went to pick jasmine flowers along with the daughter of Salya king,
And becoming very happy She gave it to me , oh mother.
85.29 Maar muthukil punaku vegu vaasanaikal thaan ethadi makaley antha
Sheer perukum kulathooraan pooshi unnai anainthaaro sollaai
How come the great smell of musk on your chest and back, Oh daughter,
Did the very wealthy lord of Kulathoor apply it on himself and then,
Transferred it to you , Please tell.
85.30 Paar pukazhum velavar than ther thozhavey penkalutan ponen antha
Kaarkuzhalaal enthanukku panineer punaku thanthaaladi thaayey
To salute the chariot of the world famous Lord Muruga, I went along with the
And the black haired beauty gave me musk and rose water , Oh mother.
85.31 Intha shiru vayathil unakkavarmel priyamaana vakayethadi makaley
Ondrum Ariyaathaval pol irinthu theriyaamal cheithu vaithaai penney
How come you started loving him even in this young age , Oh daughter,
Appearing like an innocent one , you did all this without knowing, Oh girl.
85.32 Endrum piriyaamal ayyan manam muriyaamal anudinamaum vaazvom
Enndrum pathinaaru perum pettru peru vaazhvaay vaaithiruppai kanney
You would live without parting from him , without any break in your mind ,
On all days,
Always you will get the sixteen auspicious things and live a life,
Of greatness, my darling daughter.
86. Thokamayiley enakku
86.1 Thokai mayiley enakku dhoothu shollaai
Enthan thozhi maaran idam ippo ethu shollaai
Oh peacock with pretty feather , would you act as my emissary ,
And what will you tell my friend Maran now?
Naagareeka veera mani kantarukku munney naan
Konda thuyaramellaam ippo ethu shonnen
Moham entru sholluvathai kanda thillai ippo
En munnuruvaai nilkuthadi enna thollai
In front of the modern Veera Mani Kanda ,
Where are my sorrows now, I told,
I have not seen that someone telling about passion,
And all my troubles are standing there in my front.
86.2 Inpamika maaka cheyyum kooramaachey
Ennai shathi sheithathum mosham pochey
Pen mathi kondallavo naan mosham ponen
Ennai pettredutha annai dinam eshal aanen
Nanmathiyum kaaithidumey enna ghoram pari
Haasamaachuthey kuyilum sheitha thinneram
It is a prediction that increases my pleasure
Deceiving me has been in vain,
Was it not due to my female brain that I was deceived,
I started blaming the mother who gave birth to me,
Even good opinions would become bitter , what a great pity ,
And what was done by the Koel was laughing at me
86.3 Theettina marathil ezhuthaani koormai
Paarkira sheelamaachuthey kuyil sherntha nermai
Koottil valartha kuyil poyi munney
Paarthatharkku badil kaanen enthan munney
In the wood used for sharpening the writing pin is sharp,
It has become a habit to see the time when koels join together,
The Koel which was brought up in the nest stood in the front,
And I am not able to reply to one standing before me.
86.4 Shangayulla perkal munney pokaathey shonnaan
Unthan sheyyal kanddal aarum ariyaatha padi
Mangayargal un vadivai nokkuvaarkal
Mayyaley unnai vasham aakkuvaargal
I told you not to go before people who suspect
If your act is seen , without any one else seeing.
Ladies will have a look at you,
And by love they will make you their own.
86.5 Desham pukazh vel muruga vaahanamey enthan
Chinthai idar theerkka vantha mohanamey enakku
Eeshan aakum manikantar maalai vaangi neeyum
Neshamutan kondu vanthu tharuvaayey
Oh Steed of Lord Muruga which is praised by the world ,
You have come to remove the problem in my thought,
Please get the garland Of Manikanda who is my god,
Bring it and give it to me
86.6 Kaarezhuntha pothil enthan kali theerum antha
Kaantha malai vaasan vanthaal moham theerum
Thaapaminchuthey kuyil sheitha thinneram
Paapam entru sholliyum sheithaaley mosham
At the proper time all my problems would be solved,
And when he who lives in Kantha malai comes, my desire would be fulfilled,
Only worry remains , by what the koel has done ,
And even after telling it is a sin , she deceived me.
86.7 Kaashiyum sethu varayum pottrum ayyan siva
Kaantha malayil vaazhum kulathoor ayyan antha
Vaasa makizh maalai vaangi varuvaayey neeyum
Neshamutan kondu vanthu tharuvaayey
My lord who is praised from Benares to Rameshwaram ,
The lord of Kulathoor who lives in Shiva Kantha malai ,
And get and bring that scented happy garland,
And give it to me with love .
86.8 Eeshanutan per padaitha thokamayiley nee
Aashai meerum enthan meethil iranguvaayey antha
Maashillaatha manikantar maalai vaangi neeyum
Aashai theera enthan kayyil tharuvaayey
Oh Peacock with feathers who became famous along with the God,
For taking pity on me whose desire is greatly exceeding ,
Get the unblemished garland of God Manikanda ,
You please give it in my hand with love.
87. Mangala snaanam
87.1 Mangala snaanathu kkayyan ezhuntharuli
Varukiraar paalai nagarodey
Ponkum pukazhum thiru noorani theruvathil
poorna pushakalai yodey
In the city pof Palaghat the lord,
Is coming to take his auspicious bath,
In the streets of Noorani whose fame is increasing ,
Along with Poorna and Pushkala.
87.2 Makara thoranangal karavidhaana kulai
vaazhai kamuku ketti malar thookki
Nagara veedhi yengum yengum pukazh
amaraavathi pukazha yengum
With fish like decorations at the entrance , With bunches made by hand,
And tying banana and betelnut plants , hanging flowers,
All the streets of the town were looking like,
The famous town of amaravathi.
The famous town of amaravathi.
87.3 Vaanavarkalum pushpa maari shoriyavey
Damaruka maddhalam vaadhyangalum
Gaana rasha bhaktharaana janangal iru
Kaathinil kavi muzhakka mangalam
With devas showering flowers like rain,
With different type of drums playing
The devotee people who were interested in music ,
Were chanting, making both ears hear the auspicious sounds.
87.4 Vallabhanukkuthavi shella pillai vellakkal
Manthri kuttiyan munthi vazhi vilakka
Vellum thudi kkaruppan ven kavari eduthu
Veeshiyey viruthu vilakka mangalam
For helping the lord Chella Pillai Vellkaal,
Minister and Kuttiyan clearing his way.
The winning thudi karuppan taking in his hands the white rope,
Which he was waving and clearing the crowd, Auspiciousness.
87.5 Bhaarathi yamunai bhaageerathy muthalaana
Nadhikal kalanthathaam bruh nadhiyil
Baaryaa poorna pushkalaamaba mangayarutan
Manja neeraada vidhi yaay
In the big river where the waters of Bharathi, Yamuna ,
Ganges and other sacred rivers got mixed,
With Poorna and Pushakalamba who were his wives,
He came to take the turmeric bath in a proper manner.
87.6 Maalum haranum brahmaadhi yutaney koodi
Manikatan mangala snaananm sheithu
Shelai uduthu mayil peeli mudintha pin
Shempon mudi thulanga
Along with Brahma and others Lord Shiva and Lord Vishnu ,
Gave auspicious bath to Manikanata,
Dressed him in cloths and made him wear the peacock feather ,
And made his pure golden hairs shine.
87.7 Chandhanam punugu panineer akilaadhi
Sugandham anintha dambathiyaamey
Sindhooram muthal kasthoori thilakam aninthu
Sooriya kalai poley
The couple wore sandal paste , musk , rose water ,
And all scents of the world ,
And put on Thilaka with musk and saffron,
And appeared as if they were the crescent of the sun.
87.8 Mallikai mullai kadhambam maruvusher
Ambuja malar ani thaan anainthu
Dhambathi yutan enal naara gireeshan thaan
Kaalinai thaan paninthaar
They wore flowers like Jasmine , Chrysanthymum , Maruvu,
And the lotus flower and they saluted the feet of Lord Shiva.
88. Avathaara kummi
Kummiyadi penkal kummiyadi
iru kongai kulungavey kummiyadi
Nanmai tharum engal then kulathoor ayyan
Avathaara kummi adiyungodi
Clap your hands, girls , clap your hands ,
Clap your hands with both your breasts moving,
Clap your hands for the incarnation.
Of our lord of Thenkulathoor who gives good things.
Bhoomiyil padmaasuran thapam sheithu
Parama shivan bhakthi pooranamaai
Paarinil than kayyai vaitha per shirassu
Bhasmam aakum varam pettra pinup
The Padmasura did penance on this earth,
And became full with devotion to Lord Shiva,
And after keeping his hand on the earth ,
And after getting the boon to turn everything in to ash,
If he keeps his hand on the head.
Parama shivanayey phalam paarkka shella
Paarvathi naayakan odi chendru
Bhayanthu aya virali kaay thannil olikkavey
Paaril pareshanai kaanaamal kummi
When he wanted to test the boon on Lord Shiva,
That consort of Parvathi ran and,
Became scared and hid himself in Virali fruit,
And clap your hands because you do not see Lord Shiva on the earth.
Pankaja naabhanum thaan arinthu nalla
Mangai vadivey eduthu kondu
Shakayutan asuran ulaavum vanam thannil
Mangalamaagavey vanthu nirkka
Lord Vishnu who came to know of this,
Took the form of a lady,
And with hesitation appeared in the forest where Asura was moving,
And went and stood there with auspiciousness.
Antha roopam kandu asuran mayangavey
Sundaree roopam kandu mayangi
Mandha maaruthanaam manmadhan thaapathaal
Entha vidham sheyya venum entraar
Seeing the form the asura was bewitched
Seeing the pretty form of a lady he was attracted,
And due to the passion created by slow wind as well as Manmatha,
And asked him, how shall we do it now.
Pankaja lochana vadivaana maaya pen
Mangai vadivutan asuran thannai
Ingithamaam nithya karmangalai sheyya
Thanga kkuda mulai maathu shonnaal
That lady of illusion with lotus like eyes,
With a form of a girl With politeness
That girl with the golden breasts told.
Requested the asura to do his daily rituals,
Aanandhamutaney asuranum appothey
Thaanum sandhyaa karmam sheyya ponaan
Than kayyinaaley than thala thotta udaney
Avanum uyir vittu bhasmam aanaan
Immediately the asura with great joy ,
That Asura went to do the ritual of the dusk ,
And when he touched his head with his own hands ,
He died and turned in to ash.
Intha vidham asuran uyirum ponathai
Bhavyamaayi shankaran thaan arinthu
Meviya maalayum kandu makizhnthu thaan
Chathi sheitha roopathai kaattum entraar
With Humility Lord Shiva came to know,
The death of the asura in this manner,
And seeing the garland that he wore,
Requested Vishnu to show the form by which he cheated the asura.
Antha vidham aana azhagai kandaal neerum
Bandhathil pettu muzhappirentraar
Parama shivanum viruppamutan sholla
Pankaja naabhanum paavai aanaar
Lord Vishnu told that “if you see that much beauty,
You would get attached and start blinking,”
And when Lord Shiva further told with desire,
He became a doll in the hands of Lord Vishnu.
Kaalil kilungum kanaka thanda valai
Kaalaazhi peeli kolusu muthal
Kalakal pathinaarum nirainthathoru maayan
Kanni vadivaaka vanthu nilkka
With shaking golden anklets on the legs,
With ornaments of the feet, peacock feather and other chain
And that enchanter with the sixteen crescents completely filled up,
Came and stood before him in the form of a virgin maid.
Kaala kantan thaanum kandu mayangiya
Kannigai than kayyai pidithanainthaar
Kanaka chilambu kaleer kaleer enavey
Karthan kulathooril avatharithaar
That killer of Yama seeing her got attracted ,
And caught the girl and then embraced her,
And the golden anklets made sound “Kaleer , kaller”,
And that lord Was born in Kulathoor.
Shengayyil villambum vaalum parichayum
Thanga maniniram aayudhavum
Pongum parimeethil eriyey yen swami
Ingitham aayi vaaraan parungodi
Holding in his red hand the sword and the shield,
With golden colour he was armed,
And our God got up on a raising horse
And girls , see him coming with grace .
Poorna kumbham niraintha kongayulla
Poorana pushkalai mangayarai
Pari pooranam aakavey vezhvi sheithaar
Antha kaaranan vaarathai paarungodi
That complete God got married to,
The Girls Poorna and Pushkala ,
Who had breasts like a completely filled pot,
And oh girls , please see that Karanan (Cause) coming
Chaaranarkal melum sthuthikalai pukizha
Aaranargal sosthi vaachakam koora
Maara mulai maathar sheerutaney thozhum
Veera manikantanai paarungodi
With charanas further singing his prayer ,
With Brahmins telling words of blessing,
And with girls with bewitching breasts saluting him,
Oh girls , you please see the valorous Mani Kandan,
Paandiya mannan than deviyin pini theera
Vendi pen puli rasam eentraar adi
Aandavan aakiya then kulathoor ayyan meethil
Thaandavam aayi kummi paadungodi
For getting the sickness of the queen of Pandya king cured,
They said there is a need for the milk of a tigress,
And You please sing on the Lord of Then Kulathoor ,
And dance and also clap your hands.
Appanum makkalum aakavey sabhai thannil
Abhayam entru solli thaan paniyey
Anputan rakshikkum harihara puthirar
Anandham aayi kummi paadungodi
When the father and the people in the royal court,
Bent their heads saying, “we surrender”,
That son of Harihara protected them with love ,
And so girls, with joy clap your hands.
Mangayai aninthathor shankarar mainthanai
Thanga ppallaakkin mel ettrikkondu
Mangayar thangalai maaykayaal koodiya
Ingithavaan vaaraar paarungodi
That son of Lord Shiva who was with the lady,
Was taken on a golden palanquin
And oh girls see the coming of the graceful god,
Who joined the ladies with his Maya.
Rambai muthal maathar anputan koodiya
Ambara veedhiyil aadi vaaraar
Nambina perkalai gambheeramaakavey
Nambi pol pathu kaappaaradi
In the streets of the sky,
Dancers like Ramba danced with joy,
And that Lord with a majestic looks,
He would look after those who believe in him, clap your hands.
Kaaranamaanathor veera manikantan
Poorna pushkalayodum koodi thiru
Nooraniyil vaazhum aaranar thangalai
Pari pooranamaayi kaathu vaaraar adi
That Valorous Mani kandan who became the cause ,
Along with poorna and Pushkala ,
And would completely protect ,
All the Brahmins in This Noorani
Shakthi saraswathi than kripayaal bhakthan
Daasan Ramakrishna bhoo devan
Uthama daiwamaam saasthrayyan udbhavam
Sthuthyamaayi chenthamizhil sthuthithaan kummi
Due to the blessing of Shakthi and Saraswathi,
The Brahmin poet called Ramakrishnan,
Prayed In pure Tamil the story of ,
The God Shastha from the time of his birth.
Sheermevum then kulathooril vanthuditha Shelvan mel kummi tamizh paada
Paarmevum engal vadivelar munvanthu baalan ganapathi kaapathaamey
The song with clapping of hands on the God who was born in Thenkulathoor in Tamil
Let our world famous Vadivela come forward and with child Ganapthi protect us.
Ambikai paadham malar pottri dharma saasthrayyan kummi tamizhil paada
Thumbi mukharukku ilayavan aam siva subrahmanyanum kaapathaamey
Let us praise the lotus like feet of Goddess Parvathi,
For singing the song with clapping on Lord Sastha,
Let the God Subrahmanya who is the younger brother,
Of the God with the trunk give protection.
Manjal kulithu malar shoodi venkammal pattu thukil uduthu
Konchi vilayaadum kulathoor ayyaney kumittu kummi adiyungodi
After Taking bath in turmeric water , after keeping flowers on hair,
After wearing dress of white silk ,
Salute The lord of Kulathoor who lisps and plays,
And then clap and dance .
Mangala pachai manjal kulithu maarpil chandhana vaadaigal pooshikkondu
Konchi vilayaadum kulathoor ayyaney kumittu kummi adiyungodi
After taking auspicious green turmeric bath,
After applying sandal and other pastes on the chest ,
Salute The lord of Kulathoor who lisps and plays,
And then clap and dance .
Sariga chelai udutha pengal chandhana kongai idai kulunga
Varisha perumaal kulathoor ayyaney vaazhthi kummi adiyungodi
Girl after wearing Zari saris ,
With sandal applied breasts and hip shaking ,
Please clap and dance praising ,
The orderly lord of Kulsathoor.
Pattuduthi por kachai ketti paal paramaanandham oon kootti
Kaadum vilayaada kalabham pooshiya karthan itho varaan paarungodi
After wearing silk, tying breasts by gold,
After eating the divinely joyous milk food,
For playing in the forest , after applying sandal,
The performer is coming now, clap and dance.
Chenthaamarai mukham pooranayai shembaan pallaakkin mel ettri kondu
Enthentha theruvinil vaaraaro ayyan ethir kondu kummi adiyungodi
After making Poornai with red hibiscus like face ,
Climb on the pure golden palanquin ,
Which ever streets the lord is coming ,
Go and receive the Lord and clap and dance ,
Hastha kadaagam kai valayum kanyaazhi mothiram kankanamum
Kaalil chilambu kaleer kaleer enavey karthan itho varaan paarungodi
With sword and bangles in his hand,
With signet rings and armlets ,
With anklets making tingling sound,
See that the performer is coming.
Velli kkudayum pidithu kondayyan vedikkayaay varaan paarungodi
Ellarum pengal koodungodi neengal ethir kondu kummi adiyungodi
The lord holding a silver umbrella ,
Oh girls see that he is coming in a funny manner,
All the girls , please do form a group,
Receive him and clap and dance.
Mathala thaalam murasu thavil mallari bherikkai dam aaram
Chuttilum naadaswaram muzhangavey swami vaaraarithi paarungodi
With various drums being played ,
With very many big drums are being played
With Nadaswara music surrounding everywhere,
The Lord is Coming,. Oh girls please see
Ninaitha idathil varuvaaradi avar nemitha kaariyam sheivaar adi
Mana: kavalaigal theerppaar adi ayyan vaazhum kulathooril ayyan adi
Oh girl, He will come to any place that you think of,
He would do the job that was given to him,
He would remove your mental worries ,
And the Lord is one who stays in Kulathoor.
Manassukku sherntha bharthaavadi ayyan vaazhum kulathooril ayyan adi
Mala mel vaazhum veera manikantan vaaraar bhavanaiyai paarungodi
Oh girl he is a husband suitable to your mind,
He is the lord and lives in Kulathoor,
He is the valorous Manikandan living on the mountain,
And see that he is coming in a procession.
Munnum pinnum valar vanjinaadu anthanar vaazhum samooham ellaam
Meyyaai kankanda daiwam itho vaaraan varum bhavanaiyai paarungodi
The Land of Kerala which extends on the front and the back,
In all the village societies where Brahmins live ,
The God who is really visible to the eye, is coming now,
Oh girls go and see that procession.
Veera manikantar paadhangalai vendi panipavarkkellaarkkum avar
Artha santhaanamum tharuvaar adi nalla putra saubhaagyamum tharuvaar adi
To all those who willingly salute the feet,
Of the valorous Mani kandan , Oh girl,
He would give wealth as well as children,
And he also would give them luck and good sons.
Paataala bhootham varkalai yekshi bhairavan vanniyan shellappullai
Aadhaaliyaai varum bhootha samoohathudan ayyan vaaraar itho paarungodi
The Patala Bhootham, the Yakshi of Varkalai ,
Bhairava, vanniya and chella pillai,
Along with this group of bhoothas ,
Oh girls, see that the lord is coming.
Poorana pushkalai iru pakkavum poorana chandiran pol vilanga
Aaranargal veda murai muzhangidum aariyan vaaraaritho paarungodi
With Poorna and Pushkala standing like ,
Full moons on both sides ,
With brahmins chanting Vedas loudly,
Oh girls . see that The Aariyan in coming .
Aaranargal poorana pushkalai naatharai vaaranathin meley ettrikkondu
Thoranam nirainthu thulangi vilayaadum noorani theruvathil paarungodi
The Lord of Poorna and Pushkala ,
Carrying them on an elephant ,
Can be seen oh girls , in Noorni,
In its decorated streets
Muthey umayey shivakaami valli mohini penney athi kaami
Uttraar uravaarnaam ellaarumaai koodi shernthu kummi adippomadi
Oh pearl . Oh Uma ., Oh Shivakami , Oh Valli,
Oh Mohini lady , Oh passionate one ,
All the relations friends joined together ,
We all will clap and dance.
Aariyan kummi thozhi pponney alankaara kummi thozhi pponney
Deham neermel kumizh thozhi pponney dinam aariyanai thozhum thozhi pponney
Oh Girl friend of Aariyan who claps and dances,
Oh Lady friend who does decorative clap and dance ,
Oh Girl friend, Life is like a water bubble,
Oh Girl friend who salutes Aariyan.
90. Swaamiyai malai yetrum keerthanam
Moham aaneney valuvey pokavey thaano
Vaazhum kulathooril maa manikantar
Thokayar koodi sukham kondathu pol
I got attached compulsarily , is it only for parting,
Like Manikanta who lives in Kulathoor ,
Getting attached to ladies and getting pleasure out of it.
Thullum kadalil dhwani bahu bhaaram
Shellum hariharan thannalangaaram
Villin mel naan konda moha vikaaram
Vedikkayaagavey sherum anneram
In the tumultuous sea , sound is very heavy ,
The decoration of Harihara would further go,
The passion that the string got on the bow,
At that time would join in fun.
Koorum kuralum kural oshayum kettu
Kopithu maaran kodunganai pootti
Daaham adhikamaana ennullam athikki
Thaayey enakku vazhi yethu kaattum
Hearing the sound of talk and the sound of the voice,
The god of love got angry and put a hurting arrow on his bow,
And hit at my heart which was very thirst ,
Oh mother please show me a way to it.
Intha iravu pakal ellaarum koodi
Eshuvatharkkellaam en ullam manam vaadi
Sundara valli nee dhoothaaka odi
Selvan harihara putrarai thedi
All people joining together in this night and day,
And berate me and my mind got faded
And berate me and my mind got faded
Oh Sundaravalli ,please run as a messenger,
And search for the son of Vishnu and Shiva.
91. Malai varna paattu
Mayil inangal bharatha murai aadum engal malayey
Vandinodu maan kuyilkal sheum engal malayey
Our mountain where the peacocks dance the Bharatha,
Our mountain where bees join with deer and koels.
Ayyan murugan dinamum vilyaadum engal malayey
Anthanargal chandhanthai thedum engal malayey
Our mountain where Lord Muruga plays daily ,
Our mountain where Brahmins search for the metere
Kayyil randu vaal pidithu kaakkum engal malayey
Kaantha malai maathargalai sherkkum engal malayey
Oh mountain which protects by holding two swords in its hands,
Oh mountain which joins the ladies of Kantha malai.
Kumbha muni thavam irunthu shezhikkum engal malayey
Kudappilaavum maanganiyum shozhikkum engal malayey
Oh Mountain where Agasthya did penance and became great,
Oh mountain where pot like jack and mango fruit grow well.
Thanjam entru vanthavarai kaakkum engal malayey
Thala vaazhai kula vaazhai kaakkum engal malayey
Oh mountain which protects people coming to surrender,
Oh mountain which protects the banana plant
Sheyyum vaka panikal ellaam sherum engal malayey
Then kaniyum shelve mani shezhikkum engal malayey
Oh mountain where different deeds done join together,
Oh mountain where honey like fruits and wealth grow
Punnagamum choorigayum valarum engal malayey
Pashuvinodu van puliyum maruvum engal malayey
Oh mountain where Punnaga and Choorigai grows,
Oh mountain where cows and big tigers live togather
Ponnum nava maniyum pukzhum kulathoor ayyaan
Porunthi vaazhum vanji malai engal malayey
The Vanchi mountain where , our lord of Kulathoor
Praised by gold and nine precious gems, lives is our mountain.
Chandiranum sooriyanum thannil valarum engal malayey
Thaangalodu moongil kalum valanthirukkum malayey
Our mountain where the sun and moon grow,
Our mountain where bamboo plants with support grows
Konthalarum malar paadhanm then kulathoor ayyan
Koluvirunthu vaazhum malai engal malayey
The mountain in which the soft lotus like feet of ,
The Lord of south Kulathoor rules and lives is our mountain.
Malaikkuravum arinthu vanthu valli kittai koduthaar
Thanjam entru vanthavarkku paatha virai koduthaar
After understanding the relation of the mountain, he gave it to Valli ,
And to those who came seeking support , he gave his legs.
92. Naattu valappam
Maanikyam muthu vaidooryam
Pushpa raga vajram indraneelam
Aani pponnodu gomethakavum
Alai kadal vilayum pavizhamum
Kaanikka vaazhum then kulathoorayyan
Kaariyam shella pillai vaazhum
Maanilathil athishayam aakiya
Nel vilai naadu engal naadu
Ruby, pearl, cat’s eye PushpaRagam , diamond ,
Sapphire along with pure gold , hessonite ,
Along with corals produced in sea with waves,
Are offered to the Lord of South Kulathoor ,
And our country is the one where the minister Chella Pillai is ,
And where rich paddy is grown and is a wonder of wonders.
Kaavugal thorum vari ppiligal shoozhum
Karinguyilgal kaninthu nindraadum
Thaaviya mani kayilaakakal podum
Thamban maargal thani kavigal paadum
Kooviya koorum maaranai thedum
Kovil vanthu yenneramum odum
Vaavi shoozh engal then kulathoorayyan
Vaazhum kerala naadu engal naadu
With village temples surrounded by jack fruit trees,
With black koels joining together and playing ,
With jumping gems providing support to the arms,
With Thambans singing pure poems,
Trying to search the god of love by their words,
And coming to the temple and running about there,
The Kerala surrounded by lakes , where ,
The Lord of south Kulathoor lives is our land.
Pattanmaarellaam ayyan krupayinil
paravum kerala naadu engal naadu
shettimaargal pala vyaapaarangal sheyyum
kappal thurai naadu engal naadu
mattathil meethil yeri varum mani
kantar vaazhum naadu engal naadu
ashta dikkellaam dig vijayam konda
ayyan kerala naadu engal naadu
The land where to the grace of our lord,
The tamil Brahmins have spread is our land
The land with the port where the Chettiars ,
Undertake to do several trades is our land,
The land where our Lord Manikanta ,
Who rides on an elephant lives is our land,
The land from which Our Lord went,
And conquered the eight directions is our land.
Parashu raama muni paavayai vendi
vadhanam aakavalam sheyyum naadu
murashu bheri muzhakki muzhakki
mulaku maari peykindra naadu
arashar aanavar yaavarum vanthu
sherntha vidamaam intha naadu
ura sheyyum thamizh then kulathoor ayyan
Vaazhum kerala naadu engal naadu
The land where age Parsurama came in serach of the Goddess,
Is going round and round is our land,
The land where the drums are played again and again,
And where there is rain of pepper is our land,
The land where all those who become kings,
Come and joined together is our land,
The land where the lord of then kulaathoor ,
Talks in pure Tamil is our land.
Anna daanam meikkum padaikkum
Aaderambol veeshum ponnadikkum
Swarnavum vaari evarkkum kodukkum
Thoka maamani medai nadakkum
Vantha shenthamizh vannam padikkum
Bheri murashu shankukal muzhakkum
Varangalum meeriya kulathooril ayyan
Vaazhum kerala naadu engal naadu
The land where truly food is given as charity ,
Where the gold is beaten like it has the basis,
Where the gold is taken and given to all ,
Where the peacocks saunter on the stage ,
Where the Tamil which has come is colourful,
Where drums , big drums and conches are played loudly,
And where our Lord of Kulathoor gives limitless boons
Lives is our land called Kerala.
Velliyangiri eeshanum maalum
Veeriyam eentra arul baalakan
Thellum thamizh vaanavarkku vendum
Dravyam tharum then kulathoor ayyaa
Pillai shella pillai gana naathan
Per pettru vaazhnthidum naadu engal naadu
Valliyammai velavar vanthu
Manam cherntha malanaadu engal naadu
The graceful boy who was born to,
The lord of silver mountain and Lord Vishnu who is
The Lord of South Kulathoor who gives pure Tamil,
And as much wealth as the devas want,
And also Chella Pillai as well Lord Ganapathi
Lives in our land which is famous,
And it is also the mountain land,
Where lord Subramanya married Valli.
Dushtarai adakki aala
Ishtamaam pariyil yeri
Kashtam athai akattri aalum
Kathikkum ikkathaikal yaavum
Shattamaayi daasan sholla
To enable this slave to tell properly all those stories,
Where bad people are subdued and ruled over ,
By riding on a good horse ,
And also giving a helping hand to everyone ,
And also to remove troubles from all people
You please come and live on my toungue.